Traducciones juradas de expedientes para estudiar en Europa

Carla035t

Nuevo Miembro
17 May 2017
2
0
1
35
Leon
Carrera
Enfermeria
Universidad
Leon
Curso
FInalizado
Profesion
Opositora
Hola q tal???
Si alguien me puede ayudar por favorrrr. Estoy un poco perdida.
Me exigen una serie de traducciones juradas para completar la matrícula. Me han dicho que no todos los traductores son jurados y que puedo tener problemas si quien me haga estas traducciones no está habilitado para ello. Sabéis algo de este tema?? Sabéis donde consultar quien son Jurados y quién no?? Puedo tener problemas con este tema???
gracias
 

withoutnosegirl

Moderador
Miembro del equipo
Moderador
14 Nov 2012
75
16
7
25
Carrera
3
Universidad
Università di Bari
Curso
Profesion
estudiante
Nombre real
Sofía
Hola, escribe o llama al colegio de traductores de tu comunidad y ellos deberían saber decirte quién es traductor jurado en tu ciudad. También busca en internet y normalmente si dicen que son traductores jurados, lo más normal es que lo sean, no tiene sentido que te mientan. Si no es una traducción jurada no es legal, y por tanto no puede apostillarse o legalizarse y muchas universidades(si no todas) la consideraran inválida al poder habido alterar el contenido del documento original en la traducción o ser una traducción de mala calidad.
Please, Acceder or Registrarse to view URLs content!
 

1Margalt9

Nuevo Miembro
17 May 2017
2
0
1
42
Madrid
Carrera
Medicina
Universidad
Complutense
Curso
Finalizado
Profesion
Medico residente
Hospital
Doce Octubre
Especialidad
Trauma
Buenos días. Puedes hacerlo a través de un traductor jurado o a través de una agencia de traducción. Tanto si lo haces a través de uno u otro no tienes porque tener ningún problema. Si eliges la opción de traductor y no de agencia, asegúrate en el listado oficial del Ministerio de Asuntos Exteriores que están habilitados para jurar las traducciones. Según mi experiencia, y me ha tocado varias veces, es más cómoda la opción de la Agencia de traducción, pero solo es una apreciación personal. Yo la prefiero porque te ahorras el tener que llamar a varios traductores que estén dentro de la lista ya que hay algunos que siguen apareciendo y ya no ejercen, y tanto la recogida y el envío lo hacen en tu propio domicilio. Yo de momento no he tenido ningún problema la verdad. y si que conozco algún caso en el que la universidad no ha dado validez a la traducción.
En mi caso siempre he trabajado con la misma agencia, aunque me imagino que todas funciones más o menos igual. yo lo hago con ellos porque son conocidos y me dan confianza. se llaman Mundotrad. el teléfono no lo sé porque me pongo en contacto con ellos a través de la web.
Please, Acceder or Registrarse to view URLs content!

Espero que te sirva de algo.
 

mikeboul

Nuevo Miembro
21 May 2020
2
0
1
32
Madrid
Carrera
Fisioterapia
Universidad
Complutense
Curso
2
Profesion
Estudiante
Hola,
Para
Please, Acceder or Registrarse to view URLs content!
yo te recomiendo recurrir a una
Please, Acceder or Registrarse to view URLs content!
, que siempre van a tener un amplio
Please, Acceder or Registrarse to view URLs content!
para varios idiomas.
Los traductores para que sean jurados tienen que pasar un examen del ministério y estar acreditados y con un sello que los identifique, sino son solamente traductores y no pueden traducir documentos oficiales con validez legal.
Una buena empresa para este tipo de traducciones es IURATUM. Buenos precios y muchos pares de idiomas disponibles!
 

Jose Jurado

Nuevo Miembro
11 Ago 2020
6
5
2
20
Barcelona
Carrera
Traduccion
Universidad
UB
Curso
Traduccion
Profesion
Traductor
Cada pais tiene su propia normativa respecto a los traductores jurados. En España dependen del MAEC, puedes llamares para confirmar que esten habilitados. O puedes ir directamente a alguna agencia de traductres jurados...En eta web tienes traductores jurados de muchsiimos idiomas:
Please, Acceder or Registrarse to view URLs content!